Idiom: A Dime a Dozen
আপনি কি কখনো এমন কিছু দেখেছেন যা এত বেশি সাধারণ যে এর মূল্য প্রায় নেই? "A Dime a Dozen" মানে হলো এমন কিছু যা খুবই সাধারণ, সস্তা, বা সহজে পাওয়া যায় এমন কিছু।
যখন কেউ বলে "Those kinds of products are a dime a dozen," এর অর্থ, ওই ধরনের পণ্য খুবই সাধারণ এবং সহজলভ্য। আসুন, সহজ অর্থ, উদাহরণ, এবং ব্যবহার টিপসসহ "A Dime a Dozen" শিখে নিই!

Pronunciation of 'A Dime a Dozen'
উচ্চারণ: /এ ডাইম আ ডাজেন/
Meaning of 'A Dime a Dozen'
Something that is cheap, ordinary, or found in large quantities.
Bangla Meaning of 'A Dime a Dozen'
খুবই সাধারণ, সস্তা, বা সহজে পাওয়া যায় এমন কিছু।
Examples of 'A Dime a Dozen' in a Sentence
Complexity Level 0 (Basic):
English: Cheap plastic toys are a dime a dozen.
Bangla: সস্তা প্লাস্টিকের খেলনাগুলো খুবই সাধারণ।
Complexity Level 1 (Simple Task):
English: In big cities, coffee shops are a dime a dozen.
Bangla: বড় শহরগুলোতে কফি শপ অনেক বেশি সহজলভ্য।
Complexity Level 2 (Familiar Skills):
English: Job applicants with basic skills are a dime a dozen.
Bangla: সাধারণ দক্ষতা সম্পন্ন চাকরিপ্রার্থীরা প্রচুর পাওয়া যায়।
Complexity Level 3 (Overcoming Challenges Easily):
English: Fake designer watches are a dime a dozen in street markets.
Bangla: রাস্তার বাজারে নকল ডিজাইনার ঘড়ি সহজেই পাওয়া যায়।
Complexity Level 4 (Hardest, Abstract Use):
English: Ideas without proper execution are a dime a dozen.
Bangla: পরিকল্পনা ছাড়া আইডিয়া খুবই সাধারণ এবং অপ্রয়োজনীয়।
Usage Tips for 'A Dime a Dozen'
English: Use this idiom when talking about things that are very common and not valuable.
Bangla: যখন কোনো কিছু খুব সাধারণ এবং তেমন মূল্যবান নয় তা বোঝাতে এই Idiom ব্যবহার করুন।
Related Idioms
As Common as Dirt:
English: Something very common and easily found.
Bangla: খুবই সাধারণ এবং সহজলভ্য কিছু।
Nothing Special:
English: Something that is not unique or valuable.
Bangla: কোনো কিছুর বিশেষত্ব বা মূল্য নেই।
Did You Know?
English: The phrase "A Dime a Dozen" comes from the early 1800s, when items like eggs or apples were often sold 12 for a dime (10 cents), making them very cheap and common.
Bangla: "A Dime a Dozen" কথাটি ১৮০০ সালের দিকে এসেছে, যখন বাজারে কিছু পণ্য মাত্র ১০ সেন্টে ১২টি পাওয়া যেত, যা সস্তা ও সহজলভ্য ছিল।
এখন আপনি জানেন যে "A Dime a Dozen" মানে কী এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হয়! 😊 সহজ অর্থ, বাস্তব উদাহরণ এবং ব্যবহার টিপসের মাধ্যমে এই Idiom এখন আপনার স্মৃতিতে স্থায়ীভাবে গেঁথে গেছে।
📌 আরও মজার idioms শিখতে, ইংরেজি শেখাকে আরও সহজ করতে এবং ইংরেজির সৌন্দর্য উপভোগ করতে ভিজিট করুন: www.elynbd.com
- A Blessing in Disguise
- A Chip Off the Old Block
- A Clean Slate
- Achilles' Heel
- A Different Ball Game
- A Dime A Dozen
- A Fish Out of Water
- A Hard Nut To Crack
- A Hot Potato
- A New Lease on Life
- A Piece of Cake
- All Ears
- All Over The Place
- Apple of Discord
- At a Stretch
- At Daggers Drawn
- At Sixes and Sevens
- At Stake
- Bag and Baggage
- Beat Around The Bush
- Beat The Clock
- Big Gun
- Birds of a Feather Flock Together
- Bite The Bullet
- Black Sheep
- Breadwinner
- Break A Leg
- Break The Bank
- Break The Ice
- Bring To Book
- Build Castles in the Air
- Burning Question
- Burn The Midnight Oil
- By Hook or By Crook
- Call It A Day
- Carpe Diem
- Cost an Arm and a Leg
- Couch Potato
- Crocodile Tears
- Cup of Tea
- Cut Corners
- Elephant in The Room
- Face The Music
- Far and Wide
- For Good
- Full Plate
- Gala Day
- Give Voice To Your Heritage
- Go Bananas
- Go the Extra Mile
- Have Butterflies in One’s Stomach
- Hit Rock Bottom
- Hit The Sack
- In A Nutshell
- In The Loop
- Keep An Eye On
- Kick the Bucket
- Lame Excuse
- Learn The Ropes
- Love is in the Air
- Man of Letters
- Miss The Boat
- Monkey Business
- Move Mountains
- Null and Void
- On Cloud Nine
- Once in A Blue Moon
- Out of Order
- Over The Moon
- Part and Parcel
- Pull Someone's Leg
- Slow Coach
- Speak of The Devil
- Spill The Beans
- Stoop Low
- The Ball is in Your Court
- The Sweet Smell of Victory
- Think Outside the Box
- Tie The Knot
- To and Fro
- To Be in the Same Boat
- To Have Bigger Fish To Fry
- To Have Cold Feet
- Top Notch
- Tongue-tied
- Turn Over a New Leaf
- Under The Table
- Under The Weather
- Walking on Air
- Weal and Woe
- When Pigs Fly
- White Elephant
- Wise As An Owl
- Work Like A Dog