Idiom: Spill the Tea
আমরা সবাই মাঝে মাঝে মজার গসিপ শেয়ার করতে ভালোবাসি, তাই না? 🤭 "Spill the Tea" মানে হলো কোনো উত্তেজনাপূর্ণ, মজার, বা গোপন তথ্য শেয়ার করা, যা সাধারণত আড্ডায় বলা হয়!
উদাহরণস্বরূপ, "Come on, spill the tea! What happened at the party last night?" অর্থাৎ, "শুনো, বলো কী ঘটেছিল পার্টিতে গত রাতে!" আসুন, সহজ অর্থ, উদাহরণ, এবং ব্যবহার টিপসসহ "Spill the Tea" শিখে নিই!

Pronunciation of 'Spill the Tea'
উচ্চারণ: /স্পিল দ্য টি/
Meaning of 'Spill the Tea'
To reveal exciting, interesting, or secret information, often in a gossiping manner.
Bangla Meaning of 'Spill the Tea'
মজার গসিপ বা উত্তেজনাপূর্ণ তথ্য শেয়ার করা; ভেতরের খবর বলা; পেটের কথা বের করা।
Examples of 'Spill the Tea' in a Sentence
Complexity Level 0 (Basic):
English: I heard something shocking! Let me spill the tea.
Bangla: আমি একটা চমকপ্রদ কিছু শুনেছি! বলছি তো গসিপটা!
Complexity Level 1 (Simple Task):
English: Don’t keep secrets! Spill the tea about your trip.
Bangla: গোপনীয়তা রেখো না! তোমার ট্রিপ নিয়ে গসিপটা বলো!
Complexity Level 2 (Familiar Skills):
English: She always loves to spill the tea about celebrities.
Bangla: সে সবসময় সেলিব্রিটিদের নিয়ে গসিপ শেয়ার করতে ভালোবাসে।
Complexity Level 3 (Overcoming Challenges Easily):
English: I promised not to spill the tea, but the story is too juicy!
Bangla: আমি বলেছিলাম গসিপ করব না, কিন্তু ঘটনাটা এত মজার যে চুপ থাকতে পারছি না!
Complexity Level 4 (Hardest, Abstract Use):
English: If you spill the tea too often, people won’t trust you with secrets.
Bangla: যদি তুমি বারবার গসিপ ফাঁস করো, তাহলে মানুষ তোমার কাছে কোনো গোপন কথা বলবে না।
Usage Tips for 'Spill the Tea'
English: Use this idiom when sharing juicy gossip or fun information.
Bangla: যখন কোনো উত্তেজনাপূর্ণ বা মজার তথ্য শেয়ার করতে চান, তখন এই Idiom ব্যবহার করুন।
English: Mostly used in casual or social settings.
Bangla: সাধারণত বন্ধুর আড্ডা বা ইনফরমাল কথোপকথনে বেশি ব্যবহৃত হয়।
Related Idioms
Let the Cat Out of the Bag:
English: Accidentally revealing a secret.
Bangla: ভুল করে গোপন কথা ফাঁস করা।
Hit the Headlines:
English: To become widely known or popular in the news.
Bangla: সংবাদে আলোড়ন তোলা।
Did You Know?
English: The phrase "Spill the Tea" originated from Black drag culture and was popularized in the early 2000s through social media. The word “Tea” refers to truth or gossip in slang.
Bangla: "Spill the Tea" শব্দগুচ্ছটি Black drag culture থেকে এসেছে এবং ২০০০-এর দশকের শুরুর দিকে সামাজিক মাধ্যমে জনপ্রিয়তা পায়। এখানে "Tea" মানে সত্য বা গসিপ।
📢 এখন আপনি "Spill the Tea" এর অর্থ বুঝতে পেরেছেন! 😊 এটি সাধারণত গসিপ, মজার গল্প, বা উত্তেজনাপূর্ণ তথ্য শেয়ার করতে ব্যবহৃত হয়।
📌 আরও মজার idioms শিখতে, ইংরেজি শেখাকে আরও সহজ করতে এবং ইংরেজির সৌন্দর্য উপভোগ করতে ভিজিট করুন: www.elynbd.com
- A Blessing in Disguise
- A Chip Off the Old Block
- A Clean Slate
- Achilles' Heel
- A Different Ball Game
- A Dime A Dozen
- A Fish Out of Water
- A Hard Nut To Crack
- A Hot Potato
- A New Lease on Life
- A Piece of Cake
- All Ears
- All of a Sudden
- All Over The Place
- Apple of Discord
- At a Stretch
- At Daggers Drawn
- At Sixes and Sevens
- At Stake
- Bag and Baggage
- Beat Around The Bush
- Beat The Clock
- Big Gun
- Birds of a Feather Flock Together
- Bite The Bullet
- Black Sheep
- Bone of Contention
- Breadwinner
- Break A Leg
- Break The Bank
- Break The Ice
- Bring To Book
- Bring To Light
- Build Castles in the Air
- Burning Question
- Burn The Midnight Oil
- By Hook or By Crook
- Call It A Day
- Carpe Diem
- Carry The Day
- Cost an Arm and a Leg
- Couch Potato
- Crocodile Tears
- Crying Need
- Cup of Tea
- Cut Corners
- Elephant in The Room
- Face The Music
- Far and Wide
- Flesh and Blood
- For Good
- Full Plate
- Gala Day
- Get Rid Of
- Gift of The Gab
- Give Voice To Your Heritage
- Go Bananas
- Go the Extra Mile
- Hard and Fast
- Have Butterflies in One’s Stomach
- Heart and Soul
- Hit Rock Bottom
- Hit The Sack
- Hue and Cry
- Hush Money
- In A Nutshell
- In Black and White
- In The Loop
- Keep An Eye On
- Kick the Bucket
- Lame Excuse
- Learn The Ropes
- Love is in the Air
- Man of Letters
- Miss The Boat
- Monkey Business
- Move Mountains
- Null and Void
- On Cloud Nine
- Once in A Blue Moon
- Out of Order
- Over The Moon
- Part and Parcel
- Pull Someone's Leg
- Slow Coach
- Speak of The Devil
- Spill The Beans
- Spill The Tea
- Stoop Low
- The Ball is in Your Court
- The Sweet Smell of Victory
- Think Outside the Box
- Tie The Knot
- To and Fro
- To Be in the Same Boat
- To Have Bigger Fish To Fry
- To Have Cold Feet
- Top Notch
- Tongue-tied
- Turn Over a New Leaf
- Under The Table
- Under The Weather
- Walking on Air
- Weal and Woe
- When Pigs Fly
- White Elephant
- Wise As An Owl
- Work Like A Dog