Idiom: Break the Chains
মানুষের জীবনে অনেক সময় আসে, যখন তাকে বাধা, দমন বা খারাপ অভ্যাস থেকে বের হয়ে আসতে হয়।
এই সময়টাকেই বোঝাতে ইংরেজিতে ব্যবহৃত হয় Idiom "Break the Chains"। এর অর্থ — নিজেকে কোনো রকম সীমাবদ্ধতা বা দমন থেকে মুক্ত করা।
যেমন, “She broke the chains of fear and started her own business.”
অর্থাৎ, সে ভয় কাটিয়ে নিজেই নিজের ব্যবসা শুরু করল।
চলুন, ইংরেজি ও বাংলা অর্থ, বাস্তব উদাহরণ, এবং ব্যবহার টিপসসহ Idiom টি একবারেই ভালো করে শিখে ফেলি!

Pronunciation of 'Break the Chains'
উচ্চারণ: /ব্রেইক দ্য চেইন্স/
Meaning of 'Break the Chains'
To free oneself from restrictions, oppression, or bad habits.
To gain independence or liberation.
Bangla Meaning of 'Break the Chains'
স্বাধীনতা অর্জন করা, মুক্ত হওয়া, বন্ধন ছিন্ন করা।
Examples of 'Break the Chains' in a Sentence
Level 0 (Basic):
English: I want to break the chains of fear.
Bangla: আমি ভয় থেকে মুক্ত হতে চাই।
Level 1 (Simple Task):
English: He broke the chains of addiction.
Bangla: সে আসক্তির বন্ধন ছিন্ন করেছে।
Level 2 (Familiar Skills):
English: Many people break the chains of poverty through education.
Bangla: অনেকেই শিক্ষার মাধ্যমে দারিদ্র্যের শৃঙ্খল ভেঙে ফেলে।
Level 3 (Overcoming Challenges Easily):
English: She broke the chains of tradition and followed her dreams.
Bangla: সে প্রথার শৃঙ্খল ভেঙে নিজের স্বপ্ন পূরণে এগিয়ে গেছে।
Level 4 (Abstract or Figurative Use):
English: A powerful speech can help people break the invisible chains of fear and self-doubt.
Bangla: একটি শক্তিশালী বক্তৃতা মানুষের মনে থাকা ভয় ও আত্ম-সন্দেহের অদৃশ্য শৃঙ্খল ভাঙতে সাহায্য করতে পারে।
Usage Tips for 'Break the Chains'
✅ যখন কেউ নিজের সীমাবদ্ধতা, দমন, বা খারাপ অভ্যাস থেকে মুক্ত হয়, তখন এই Idiom ব্যবহার করা হয়।
✅ এটি প্রায়ই motivation, freedom, self-improvement সম্পর্কিত লেখায় ব্যবহৃত হয়।
✅ Inspirational speeches, personal stories, বা impactful quotes-এ এই Idiom অসাধারণভাবে কাজ করে।
Related Idioms
Break Free:
English: To get free or escape from something.
Bangla: মুক্ত হয়ে যাওয়া।
Shatter the Shackles:
English: To break away from restrictions or oppression.
Bangla: দমন বা অত্যাচারের শিকল ভেঙে ফেলা।
Cut Loose:
English: To break free or disconnect oneself.
Bangla: নিজেকে আলাদা করে ফেলা, মুক্ত করা।
Set Free:
English: To release someone or something from captivity or restrictions.
Bangla: মুক্ত করে দেওয়া বা স্বাধীন করে দেওয়া।
Did You Know?
English: “Break the Chains” is commonly used in political speeches, motivational talks, and literature to symbolize freedom.
Bangla: “Break the Chains” idiom টি রাজনীতি, মুক্তিযুদ্ধ, বা আত্মউন্নয়নমূলক গল্পে ব্যাপকভাবে ব্যবহৃত হয় স্বাধীনতার প্রতীক হিসেবে।
আমরা প্রত্যেকেই জীবনের কোনো না কোনো সময় কোনো না কোনো শৃঙ্খলের মধ্যে আটকে যাই।
"Break the Chains" আমাদের শেখায় — সাহস থাকলে সব বাধা জয় করা সম্ভব।
📌 আর এমন অনুপ্রেরণামূলক Idioms জানতে এবং ইংরেজি শেখাকে আরও সহজ ও উপভোগ্য করতে ঘুরে আসুন: www.elynbd.com
- A Blessing in Disguise
- A Chip Off the Old Block
- A Clean Slate
- Achilles' Heel
- A Different Ball Game
- A Dime A Dozen
- A Fish Out of Water
- A Hard Nut To Crack
- A Hot Potato
- A New Lease on Life
- A Piece of Cake
- All Ears
- All of a Sudden
- All Over The Place
- Apple of Discord
- At a Stretch
- At Daggers Drawn
- At Sixes and Sevens
- At Stake
- Bag and Baggage
- Beat Around The Bush
- Beat The Clock
- Big Gun
- Birds of a Feather Flock Together
- Bite The Bullet
- Black Sheep
- Bone of Contention
- Breadwinner
- Break A Leg
- Break The Bank
- Break The Chains
- Break The Ice
- Bring To Book
- Bring To Light
- Build Castles in the Air
- Burning Question
- Burn The Midnight Oil
- By Hook or By Crook
- Call It A Day
- Carpe Diem
- Carry The Day
- Cost an Arm and a Leg
- Couch Potato
- Crocodile Tears
- Crying Need
- Cup of Tea
- Cut Corners
- Elephant in The Room
- Face The Music
- Far and Wide
- Flesh and Blood
- For Good
- Full Plate
- Gala Day
- Get Rid Of
- Gift of The Gab
- Give Voice To Your Heritage
- Go Bananas
- Go the Extra Mile
- Hard and Fast
- Have Butterflies in One’s Stomach
- Heart and Soul
- Hit Rock Bottom
- Hit The Sack
- Hue and Cry
- Hush Money
- In A Nutshell
- In Black and White
- In The Loop
- Keep An Eye On
- Kick the Bucket
- Kith and Kin
- Lame Excuse
- Learn The Ropes
- Love is in the Air
- Man of Letters
- Miss The Boat
- Monkey Business
- Move Mountains
- Now and Then
- Null and Void
- On Cloud Nine
- Once in A Blue Moon
- Out of Order
- Over The Moon
- Part and Parcel
- Pull Someone's Leg
- Slow Coach
- Speak of The Devil
- Spill The Beans
- Spill The Tea
- Stoop Low
- The Ball is in Your Court
- The Sweet Smell of Victory
- Think Outside the Box
- Tie The Knot
- To and Fro
- To Be in the Same Boat
- To Have Bigger Fish To Fry
- To Have Cold Feet
- Top Notch
- Tongue-tied
- Turn Over a New Leaf
- Under The Table
- Under The Weather
- Ups and Downs
- Walking on Air
- Weal and Woe
- When Pigs Fly
- White Elephant
- Wise As An Owl
- Work Like A Dog