Idiom: Man of Straw
🌾 দেখতে অনেক শক্তিশালী মনে হলেও আসলে ভেতরে ফাঁপা?
ঠিক এমন কাউকে বোঝাতেই ইংরেজি idiom "Man of Straw" ব্যবহার করা হয়।
এই phrase দ্বারা বোঝানো হয় একজন মানুষ, যিনি অন্তরে দুর্বল, সহজে প্রভাবিত হয়, বা যার নিজের কোনো দৃঢ় অবস্থান নেই।
📌 রাজনীতি, ব্যবসা, অথবা সাধারণ জীবনে অনেক সময় এমন ব্যক্তিদের দেখা যায়—তাঁরা দৃশ্যত বড় কিছু মনে হলেও আসলে তেমন কিছুই নন।
চলুন শিখে নিই এই idiom-এর অর্থ, উদাহরণ, এবং ব্যবহার!

Pronunciation of 'Man of Straw'
উচ্চারণ: /ম্যান অফ স্ট্র‘/
Meaning of 'Man of Straw'
A person who seems important or strong but is actually weak, insubstantial, or easily manipulated.
Bangla Meaning of 'Man of Straw'
একজন ব্যক্তি, যিনি বাহ্যিকভাবে গুরুত্বপূর্ণ মনে হলেও আসলে দুর্বল, অসার, বা সহজেই প্রভাবিত হওয়ার মতো।
Examples of 'Man of Straw' in a Sentence
Level 0 (Basic):
English: He talks big, but he’s just a man of straw.
Bangla: সে বড় বড় কথা বলে, কিন্তু সে আসলে একেবারে ফাঁপা লোক।
Level 1 (Simple Task):
English: Without real support, the leader was seen as a man of straw.
Bangla: প্রকৃত সমর্থন না থাকায়, নেতাকে দুর্বল চিত্তের লোক মনে করা হয়।
Level 2 (Familiar Skills):
English: The manager appeared confident but turned out to be a man of straw in crises.
Bangla: ম্যানেজার আত্মবিশ্বাসী মনে হলেও সংকটে সে দুর্বল ও ভঙ্গুর প্রমাণিত হয়েছে।
Level 3 (Overcoming Challenges Easily):
English: A man of straw cannot make firm decisions in critical moments.
Bangla: দুর্বল মনের লোক গুরুত্বপূর্ণ সময়ে দৃঢ় সিদ্ধান্ত নিতে পারে না।
Level 4 (Hardest, Abstract Use):
English: History has often unmasked men of straw who rose to power with no real strength.
Bangla: ইতিহাসে অনেক সময় এমন ব্যক্তিদের মুখোশ উন্মোচিত হয়েছে, যারা প্রকৃত শক্তিহীন হয়েও ক্ষমতায় উঠেছিল।
Usage Tips for 'Man of Straw'
English: Use when describing someone who appears influential but lacks real power.
Bangla: যখন কাউকে বাহ্যিকভাবে শক্তিশালী মনে হলেও আসলে দুর্বল বোঝাতে চান, তখন এই idiom ব্যবহার করুন।
Related Idioms
Paper Tiger:
English: Someone who appears powerful but is ineffective.
Bangla: এমন ব্যক্তি, যিনি দেখতে শক্তিশালী মনে হলেও কার্যত অসহায়।
Empty Suit:
English: Someone in a position of power with no real ability.
Bangla: যিনি পদে আছেন কিন্তু দক্ষতা বা প্রভাব নেই।
All Bark and No Bite:
English: Someone who talks tough but doesn't take action.
Bangla: যে শুধু মুখে বলিষ্ঠ, কিন্তু বাস্তবে কিছু করতে পারে না।
Flash in the Pan:
English: Someone who shows promise but fails to deliver long-term.
Bangla: যে প্রথমে দারুণ মনে হয়, কিন্তু ফলাফল দিতে পারে না।
Did You Know?
English: The phrase “Man of Straw” was historically used in British law to refer to a puppet or false representative, often placed to mislead others.
Bangla: বর্তমানে এটি এমন কাউকে বোঝাতে ব্যবহৃত হয় যিনি আসলে "figurehead" মাত্র—ভেতরে কোনো দৃঢ়তা নেই।
"Man of Straw" শেখার মাধ্যমে আপনি চিনতে শিখবেন ভিতরে ফাঁপা অথচ বাইরে জাঁকজমকপূর্ণ ব্যক্তিত্বগুলোকে।
🎯 সামনে থেকে দেখলে সবসময় সত্যিকারের শক্তি বোঝা যায় না।
📌 এমন আরও শক্তিশালী idioms শিখতে, ইংরেজি শেখাকে আরও বাস্তবমুখী করতে, ভিজিট করুন:
👉 www.elynbd.com
- A Blessing in Disguise
- A Chip Off the Old Block
- A Clean Slate
- Achilles' Heel
- A Different Ball Game
- A Dime A Dozen
- A Fish Out of Water
- A Hard Nut To Crack
- A Hot Potato
- A New Lease on Life
- A Piece of Cake
- All Ears
- All of a Sudden
- All Over The Place
- Apple of Discord
- At a Stretch
- At Daggers Drawn
- At Sixes and Sevens
- At Stake
- Bag and Baggage
- Beat Around The Bush
- Beat The Clock
- Big Gun
- Birds of a Feather Flock Together
- Bite The Bullet
- Black Sheep
- Bone of Contention
- Breadwinner
- Break A Leg
- Break The Bank
- Break The Chains
- Break The Ice
- Bring To Book
- Bring To Light
- Build Castles in the Air
- Burning Question
- Burn The Midnight Oil
- By Hook or By Crook
- Call It A Day
- Carpe Diem
- Carry The Day
- Cost an Arm and a Leg
- Couch Potato
- Crocodile Tears
- Crying Need
- Cup of Tea
- Cut Corners
- Elephant in The Room
- Face The Music
- Far and Wide
- Flesh and Blood
- For Good
- Full Plate
- Future-Proof
- Gala Day
- Game Changer
- Get Rid Of
- Gift of The Gab
- Give Voice To Your Heritage
- Go Bananas
- Go the Extra Mile
- Hard and Fast
- Have Butterflies in One’s Stomach
- Heart and Soul
- Hit Rock Bottom
- Hit The Sack
- Hue and Cry
- Hush Money
- In A Nutshell
- In Black and White
- In The Loop
- Keep An Eye On
- Kick the Bucket
- Kith and Kin
- Lame Excuse
- Learn The Ropes
- Level Playing Field
- Love is in the Air
- Man of Letters
- Man of Straw
- Miss The Boat
- Monkey Business
- Move Mountains
- Nip in The Bud
- Now and Then
- Null and Void
- On Cloud Nine
- Once in A Blue Moon
- Out of Order
- Out of The Blue
- Over The Moon
- Paint The Town Red
- Part and Parcel
- Pros and Cons
- Pull Someone's Leg
- Raining Cats and Dogs
- Red Letter Day
- Rise to The Occasion
- Set Free
- Slow Coach
- Speak of The Devil
- Spill The Beans
- Spill The Tea
- Stoop Low
- The Ball is in Your Court
- The Sweet Smell of Victory
- Think Outside the Box
- Tie The Knot
- To and Fro
- To Be in the Same Boat
- To Have Bigger Fish To Fry
- To Have Cold Feet
- Top Notch
- Tongue-tied
- Turn Over a New Leaf
- Under The Table
- Under The Weather
- Up and Doing
- Ups and Downs
- Walking on Air
- Weal and Woe
- When Pigs Fly
- White Elephant
- Wise As An Owl
- Work Like A Dog