Idiom: A Hot Potato
আপনি কি কখনো এমন কোনো পরিস্থিতির সম্মুখীন হয়েছেন, যা নিয়ে আলোচনা বা সিদ্ধান্ত নেওয়া খুবই কঠিন? “A Hot Potato” এমনই একটি Idiom, যা কোনো বিতর্কিত বা কঠিন বিষয় বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। এটি সেই ধরনের পরিস্থিতি বা বিষয়কে প্রকাশ করে, যা নিয়ে কথা বলার বা সমাধান করার সময় অস্বস্তিকর পরিস্থিতির সৃষ্টি হতে পারে। চলুন, এই গুরুত্বপূর্ণ Idiom “A Hot Potato” সম্পর্কে আরও জানি এবং শিখি কিভাবে এটি ব্যবহার করতে হয়।
Pronunciation of A Hot Potato
- উচ্চারণ: /এ হট পোট্যাটো/
Meaning of A Hot Potato
- A controversial or difficult issue or topic that people avoid or handle carefully.
Bangla Meaning of A Hot Potato
- বিতর্কিত বা কঠিন কোনো বিষয়, যা নিয়ে মানুষ কথা বলতে বা সমাধান করতে অস্বস্তিবোধ করে।
Examples of A Hot Potato in a Sentence
Complexity Level 0 (Basic):
English: The topic of politics is a hot potato.
Bangla: রাজনীতির বিষয়টি একটি বিতর্কিত বিষয়।
- Complexity Level 1 (Sensitive Subject):
English: Discussing religion can be a hot potato in many families.
Bangla: অনেক পরিবারে ধর্ম নিয়ে আলোচনা করা একটি বিতর্কিত বিষয় হতে পারে।
- Complexity Level 2 (Workplace Issue):
English: The salary cuts have become a hot potato among the employees.
Bangla: বেতন কর্তন বিষয়টি কর্মচারীদের মধ্যে একটি বিতর্কিত বিষয় হয়ে উঠেছে।
- Complexity Level 3 (Political Dilemma):
English: The new policy on immigration is a hot potato for the government.
Bangla: অভিবাসন নিয়ে নতুন নীতিটি সরকারের জন্য একটি বিতর্কিত বিষয়।
- Complexity Level 4 (Abstract, Complex Use):
English: The debate on climate change is a hot potato that few politicians want to address openly.
Bangla: জলবায়ু পরিবর্তন নিয়ে বিতর্কটি একটি বিতর্কিত বিষয়, যা খুব কম রাজনীতিবিদই খোলাখুলি আলোচনায় আগ্রহী।
Usage Tips for A Hot Potato
English: Use this idiom when referring to a topic that is difficult or uncomfortable to discuss due to its sensitive or controversial nature. It’s commonly used in personal, social, and political contexts.
Bangla: এমন কোনো বিষয় বা পরিস্থিতি বোঝাতে এই Idiom ব্যবহার করুন, যা নিয়ে আলোচনা করা কঠিন বা অস্বস্তিকর, কারণ এটি স্পর্শকাতর বা বিতর্কিত। এটি ব্যক্তিগত, সামাজিক এবং রাজনৈতিক পরিপ্রেক্ষিতে প্রায়ই ব্যবহৃত হয়।
Related Idioms
“Walking on eggshells”:
English: Describes a situation where people have to be very careful in their actions or words.
Bangla: এমন একটি পরিস্থিতি বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, যেখানে মানুষকে খুব সাবধানে কাজ করতে বা কথা বলতে হয়।
- “A ticking time bomb”:
English: Refers to an issue or situation that is likely to become problematic or dangerous if not addressed.
Bangla: এমন একটি বিষয় বা পরিস্থিতি বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, যা সময়মতো সমাধান না করলে বিপজ্জনক বা সমস্যাজনক হয়ে উঠতে পারে।
Did You Know?
- The phrase “A Hot Potato” originated from the literal experience of trying to hold a hot potato, which is difficult due to its high temperature. Over time, it evolved to describe controversial issues that are hard to handle.
- Bangla: “A Hot Potato” ফ্রেজটির উৎপত্তি সরাসরি একটি গরম আলু ধরে রাখার অভিজ্ঞতা থেকে, যা তাপের কারণে কঠিন। সময়ের সাথে সাথে এটি বিতর্কিত বিষয়গুলি বোঝাতে ব্যবহৃত হতে শুরু করে, যা সামলানো কঠিন।
“A Hot Potato” Idiom কি আপনাকে কঠিন বা বিতর্কিত বিষয়গুলোকে চিহ্নিত করতে সাহায্য করল? 😊 জীবনের অস্বস্তিকর বা জটিল পরিস্থিতি বোঝাতে এই মজার Idiom ব্যবহার করতে ভুলবেন না! আরও শিক্ষামূলক Idiom শিখতে Elynbd.com এ আমাদের সঙ্গে থাকুন।
আপনার প্রিয় Idiom কোনটি? আমাদের Facebook পেইজ-এ ও Facebook গ্রুপে জানাতে ভুলবেন না!
Explore More Idioms:
- A Blessing in Disguise
- A Fish Out of Water
- A Hot Potato
- A Piece of Cake
- Break A Leg
- Break The Ice
- Burn The Midnight Oil
- Call It A Day
- Face The Music
- Have Butterflies in One’s Stomach
- Hit The Sack
- On Cloud Nine
- Once in A Blue Moon
- Spill The Beans
- The Ball is in Your Court
- Tie The Knot
- Work Like A Dog