Idiom: A Shot in the Dark
🏹 কখনো কি আপনি অনুমান করে কোনো কাজ করেছেন, যখন কোনো নিশ্চিত তথ্য ছিল না?
ঠিক এমন পরিস্থিতির জন্যই ইংরেজিতে আছে দারুণ একটা Idiom: "A Shot in the Dark"। এর মানে হলো—অনিশ্চিত পরিস্থিতিতে, আশায় ভর করে একটি প্রচেষ্টা করা বা অনুমান করা।
📖 এই idiom সাধারণত তখন ব্যবহৃত হয় যখন কেউ সঠিক তথ্য ছাড়া অনুমানভিত্তিক কাজ করে অথবা কিছু চেষ্টা করে, যদিও সফলতার সম্ভাবনা অনিশ্চিত।
চলুন, এই গুরুত্বপূর্ণ Idiomটি পুরোপুরি আয়ত্ত করে নিই!

Pronunciation of 'A Shot in the Dark'
উচ্চারণ: /আ শট ইন দ্য ডার্ক/
Meaning of 'A Shot in the Dark'
An attempt or guess made without knowing whether it will succeed; a wild or uncertain guess.
Bangla Meaning of 'A Shot in the Dark'
অনিশ্চিত পরিস্থিতিতে অনুমানভিত্তিক প্রচেষ্টা বা চেষ্টা; অন্ধকারে একটি প্রচেষ্টা।
Examples of 'A Shot in the Dark' in a Sentence
Level 0 (Basic):
English: His answer was just a shot in the dark.
Bangla: তার উত্তর ছিল সম্পূর্ণ অনুমানের ওপর ভিত্তি করে।
Level 1 (Simple Task):
English: Without any data, making a guess was a shot in the dark.
Bangla: কোনো তথ্য ছাড়াই অনুমান করা ছিল অন্ধকারে একটি প্রচেষ্টা।
Level 2 (Familiar Skills):
English: Sending the email to random companies felt like a shot in the dark.
Bangla: এলোমেলো কোম্পানিতে ইমেইল পাঠানোটা ছিল একরকম অন্ধকারে ছোড়া তীর।
Level 3 (Overcoming Challenges Easily):
English: Choosing the right career path without research can be a shot in the dark.
Bangla: গবেষণা ছাড়া সঠিক ক্যারিয়ার বাছাই করাও এক ধরনের অন্ধকারে প্রচেষ্টা হতে পারে।
Level 4 (Hardest, Abstract Use):
English: Predicting market trends without solid evidence is often a shot in the dark.
Bangla: শক্ত প্রমাণ ছাড়া বাজারের প্রবণতা অনুমান করাও প্রায়শই একধরনের অনিশ্চিত চেষ্টা হয়।
Usage Tips for 'A Shot in the Dark'
English: Use it when describing any uncertain effort made without enough information.
Bangla: যখন তথ্য ছাড়া বা নিশ্চিততা ছাড়া কিছু চেষ্টা করার কথা বলতে হয়, তখন এই idiom ব্যবহার করুন।
Related Idioms
Take a Wild Guess:
English: To guess without any evidence.
Bangla: প্রমাণ ছাড়াই অনুমান করা।
Stab in the Dark:
English: A guess or attempt made without much hope or knowledge.
Bangla: আশা বা জ্ঞান ছাড়া অনুমানভিত্তিক প্রচেষ্টা।
Did You Know?
English: "A Shot in the Dark" was first used in the late 19th century, referring to shooting blindly without aiming — a powerful metaphor for uncertain actions.
Bangla: এই phrase টি প্রথম ব্যবহৃত হয়েছিল ১৯ শতকের শেষের দিকে, যখন অন্ধকারে লক্ষ্য না দেখে গুলি ছোড়া হতো — সেখান থেকেই এর রূপক অর্থ এসেছে।
তাহলে, জীবনের অনেক গুরুত্বপূর্ণ সিদ্ধান্তেও কি আমরা কখনো "A Shot in the Dark" নিই না? 😉
📌 আরও এমন মজার Idioms শিখতে, ইংরেজি শেখার ভোকাবুলারি শক্তিশালী করতে এবং প্রতিদিনের ভাষাকে আরও সুন্দর করতে ভিজিট করুন:
👉 www.elynbd.com
- A Blessing in Disguise
- A Chip Off the Old Block
- A Clean Slate
- Achilles' Heel
- A Different Ball Game
- A Dime A Dozen
- A Fish Out of Water
- A Hard Nut To Crack
- A Hot Potato
- A New Lease on Life
- A Piece of Cake
- A Shot in The Dark
- All Ears
- All of a Sudden
- All Over The Place
- Apple of Discord
- At a Stretch
- At Daggers Drawn
- At Sixes and Sevens
- At Stake
- Bag and Baggage
- Beat Around The Bush
- Beat The Clock
- Big Gun
- Birds of a Feather Flock Together
- Bite The Bullet
- Black Sheep
- Bone of Contention
- Breadwinner
- Break A Leg
- Break The Bank
- Break The Chains
- Break The Ice
- Bring To Book
- Bring To Light
- Build Castles in the Air
- Burning Question
- Burn The Midnight Oil
- By Hook or By Crook
- Call It A Day
- Carpe Diem
- Carry The Day
- Cost an Arm and a Leg
- Couch Potato
- Crocodile Tears
- Crying Need
- Cup of Tea
- Cut Corners
- Elephant in The Room
- Face The Music
- Far and Wide
- Flesh and Blood
- For Good
- Full Plate
- Future-Proof
- Gala Day
- Game Changer
- Get Rid Of
- Gift of The Gab
- Give Voice To Your Heritage
- Go Bananas
- Go the Extra Mile
- Hard and Fast
- Have Butterflies in One’s Stomach
- Heart and Soul
- Hit Rock Bottom
- Hit The Sack
- Hue and Cry
- Hush Money
- In A Nutshell
- In Black and White
- In The Loop
- In The Pipeline
- Ins and Outs
- Irony of Fate
- Keep An Eye On
- Kick the Bucket
- Kith and Kin
- Lame Excuse
- Learn The Ropes
- Level Playing Field
- Love is in the Air
- Man of Letters
- Man of Straw
- Miss The Boat
- Monkey Business
- Move Mountains
- Nip in The Bud
- Now and Then
- Null and Void
- On Cloud Nine
- Once in A Blue Moon
- Out of Order
- Out of The Blue
- Over The Moon
- Paint The Town Red
- Part and Parcel
- Pros and Cons
- Pull Someone's Leg
- Raining Cats and Dogs
- Red Letter Day
- Rise to The Occasion
- Set Free
- Slow Coach
- Speak of The Devil
- Spill The Beans
- Spill The Tea
- Stoop Low
- The Ball is in Your Court
- The Sweet Smell of Victory
- Think Outside the Box
- Tie The Knot
- To and Fro
- To Be in the Same Boat
- To Have Bigger Fish To Fry
- To Have Cold Feet
- Top Notch
- Tongue-tied
- Turn Over a New Leaf
- Under The Table
- Under The Weather
- Up and Doing
- Ups and Downs
- Walking on Air
- Weal and Woe
- When Pigs Fly
- White Elephant
- Wise As An Owl
- Work Like A Dog