Idiom: Break a Leg

আপনার কি কখনও এমন হয়েছে যে কেউ আপনাকে কিছু করার আগে “Break a Leg” বলে শুভকামনা জানিয়েছে? এটি আসলে কাউকে খারাপ কিছু করার জন্য নয়, বরং শুভকামনা জানানোর একটি উপায়। ইংরেজিতে “Break a Leg” Idiomটি প্রায়ই মঞ্চে অভিনয় করতে যাওয়া বা গুরুত্বপূর্ণ কাজ করার সময় ব্যবহৃত হয়, যাতে কাউকে সাফল্য কামনা করা হয়। চলুন, এই মজার Idiom-এর অর্থ এবং প্রেক্ষাপট সম্পর্কে আরও জানি।

A performer on stage under spotlight with audience applauding, symbolizing the idiom 'Break a Leg' to wish good luck, used on Elynbd.com.

Pronunciation of Break a Leg

  • উচ্চারণ: /ব্রেক এ লেগ/

Meaning of Break a Leg

  • To wish someone good luck, especially before a performance or important event.

Bangla Meaning of Break a Leg

  • শুভকামনা জানানো, বিশেষত কোনো পারফরমেন্স বা গুরুত্বপূর্ণ কাজের আগে।

Examples of Break a Leg in a Sentence

  • Complexity Level 0 (Basic):
    English: Break a leg on your first day at the new job!
    Bangla: নতুন চাকরির প্রথম দিনে তোমাকে শুভকামনা!

  • Complexity Level 1 (Simple Task):
    English: The teacher said, “Break a leg!” before the students performed on stage.
    Bangla: শিক্ষিকা মঞ্চে অভিনয়ের আগে শিক্ষার্থীদের শুভকামনা জানালেন – “শুভকামনা!”
  • Complexity Level 2 (Encouraging a Friend):
    English: You’ll do great in the audition, so break a leg!
    Bangla: অডিশনে তুমি দারুণ করবে, তাই শুভকামনা!
  • Complexity Level 3 (Before a Big Presentation):
    English: Before the big presentation, everyone in the team told him to break a leg.
    Bangla: বড় উপস্থাপনার আগে টিমের সবাই তাকে শুভকামনা জানাল।
  • Complexity Level 4 (Abstract, Complex Use):
    English: She was nervous before her speech, but her friend told her to break a leg, which lifted her spirits.
    Bangla: বক্তৃতার আগে সে নার্ভাস ছিল, কিন্তু তার বন্ধু তাকে শুভকামনা জানালো, যা তার আত্মবিশ্বাস বাড়িয়ে দিল।

Usage Tips for Break a Leg

  • English: Use this idiom to wish someone good luck, especially before they undertake a performance or important task. It’s commonly used in theater, sports, and even exams.
    Bangla: কাউকে শুভকামনা জানাতে এই Idiom ব্যবহার করুন, বিশেষত মঞ্চে অভিনয় বা গুরুত্বপূর্ণ কাজের আগে। এটি সাধারণত থিয়েটার, খেলা এবং পরীক্ষায় ব্যবহৃত হয়।

Related Idioms

  • “Knock ’em dead”:
    English: Another way to wish someone success, especially in a competitive setting.
    Bangla: কাউকে সফলতার শুভকামনা জানানোর আরেকটি উপায়, বিশেষত প্রতিযোগিতামূলক পরিবেশে।

  • “Give it your best shot”:
    English: Encourage someone to try their hardest and perform their best.
    Bangla: কাউকে সর্বোচ্চ চেষ্টা করতে এবং সেরা পারফর্ম করতে উৎসাহিত করার জন্য ব্যবহৃত হয়।

Did You Know?

  • The phrase “Break a Leg” originated in theater circles as a superstitious way to wish actors good luck without directly saying it, as saying “Good luck” was considered bad luck!
  • Bangla: “Break a Leg” ফ্রেজটি থিয়েটারের মহলে শুভকামনা জানানোর একটি অতিলৌকিক উপায় হিসেবে উদ্ভূত হয়েছিল, কারণ “Good luck” বলা অপশকুন হিসাবে বিবেচিত হত!

“Break a Leg” Idiom কি আজ আপনাকে ভালো কিছু করতে অনুপ্রাণিত করছে? 😊 মঞ্চে বা জীবনের গুরুত্বপূর্ণ কাজের আগে এই মজার Idiom ব্যবহার করতে ভুলবেন না! আরও শিক্ষামূলক Idiom শিখতে Elynbd.com এ আমাদের সঙ্গে থাকুন।

আপনার প্রিয় Idiom কোনটি? আমাদের Facebook পেইজ-এ ও Facebook গ্রুপে জানাতে ভুলবেন না!

error: Content is protected !!
Scroll to Top