Idiom: Cut to the Chase
✂️ আপনি কি কখনো এমন কারো সাথে কথা বলেছেন, যে ঘুরিয়ে পেঁচিয়ে অনেক কথা বলে, কিন্তু মূল কথায় আসে না?
ঠিক তখনই ইংরেজিতে বলা হয়—"Cut to the Chase"।
এটি এমন একটি idiom যা বোঝায় অপ্রয়োজনীয় তথ্য বাদ দিয়ে সরাসরি মূল বিষয়ে চলে যাওয়া।
📖 সাধারণত কথোপকথন বা লেখালেখির সময় যখন সময় নষ্ট না করে সোজা আসল পয়েন্টে আসা দরকার, তখন এই idiom ব্যবহার করা হয়।

Pronunciation of 'Cut to the Chase'
উচ্চারণ: /কাট টু দ্য চেইস/
Meaning of 'Cut to the Chase'
To skip unnecessary details and talk about the most important part of the topic or conversation.
Bangla Meaning of 'Cut to the Chase'
অপ্রয়োজনীয় কথা বাদ দিয়ে সরাসরি মূল বিষয়ে আসা।
বাহুল্য না করে সোজাসুজি গুরুত্বপূর্ণ অংশ নিয়ে আলোচনা করা।
Examples of 'Cut to the Chase' in a Sentence
Level 0 (Basic):
English: Let’s cut to the chase—what do you really want?
Bangla: চলুন সরাসরি মূল কথায় আসি—আপনি আসলে কী চান?
Level 1 (Simple Task):
English: We don’t have much time. Just cut to the chase.
Bangla: আমাদের বেশি সময় নেই। সরাসরি মূল বিষয়ে আসুন।
Level 2 (Familiar Skills):
English: The speaker cut to the chase and explained the solution quickly.
Bangla: বক্তা কোনো ভণিতা না করে দ্রুত সমাধানটি ব্যাখ্যা করলেন।
Level 3 (Overcoming Challenges Easily):
English: Instead of boring everyone with details, he cut to the chase and presented the results.
Bangla: সবাইকে বিরক্ত না করে সে সরাসরি মূল ফলাফল দেখাল।
Level 4 (Hardest, Abstract Use):
English: Her ability to cut to the chase in complex meetings saved a lot of time.
Bangla: জটিল মিটিংয়ে সরাসরি মূল বিষয়ে চলে যাওয়ার তার দক্ষতা অনেক সময় বাঁচিয়েছে।
Usage Tips for 'Cut to the Chase'
English: Use this idiom when urging someone to skip the build-up and get straight to the core point.
Bangla: যখন কেউ অপ্রাসঙ্গিক কথা বলছে, তখন তাকে মূল বিষয়ে আনার জন্য এই idiom ব্যবহার করুন।
Related Idioms
Get to the Point:
English: Talk about the main idea directly.
Bangla: সরাসরি মূল কথায় আসা।
Bottom Line:
English: The essential or most important part of something.
Bangla: বিষয়ের মূল সারাংশ।
Did You Know?
English: "Cut to the Chase" originated in early Hollywood where slow scenes were skipped to jump straight to the action scenes or climax.
Bangla: "Cut to the Chase" idiom টির উৎপত্তি হয়েছে পুরনো হলিউড সিনেমা থেকে, যেখানে অপ্রয়োজনীয় দৃশ্য বাদ দিয়ে দর্শকরা সরাসরি উত্তেজনাপূর্ণ অ্যাকশন বা ক্লাইম্যাক্স দেখতে চাইত।
📌 তো চলুন, এবার আমরাও ঘুরিয়ে-পেঁচিয়ে না বলে শেখা শুরু করি! 😉 'Cut to the Chase' idiom আপনার vocabulary-তে যুক্ত হোক নতুন আত্মবিশ্বাসের সাথে।
👉 আরও দারুণ ইংরেজি idioms শেখার জন্য ঘুরে আসুন:
www.elynbd.com
- A Blessing in Disguise
- A Chip Off the Old Block
- A Clean Slate
- Achilles' Heel
- A Different Ball Game
- A Dime A Dozen
- A Fish Out of Water
- A Hard Nut To Crack
- A Hot Potato
- A New Lease on Life
- A Piece of Cake
- A Shot in The Dark
- All Ears
- All of a Sudden
- All Over The Place
- Apple of Discord
- At a Stretch
- At Daggers Drawn
- At Sixes and Sevens
- At Stake
- Bag and Baggage
- Beat Around The Bush
- Beat The Clock
- Big Gun
- Birds of a Feather Flock Together
- Bite The Bullet
- Black Sheep
- Bone of Contention
- Breadwinner
- Break A Leg
- Break The Bank
- Break The Chains
- Break The Ice
- Bring To Book
- Bring To Light
- Build Castles in the Air
- Burning Question
- Burn The Midnight Oil
- By Hook or By Crook
- Call It A Day
- Carpe Diem
- Carry The Day
- Cost an Arm and a Leg
- Couch Potato
- Crocodile Tears
- Crying Need
- Cup of Tea
- Cut Corners
- Cut to The Chase
- Elephant in The Room
- End in Smoke
- Face The Music
- Far and Wide
- Flesh and Blood
- For Good
- Full Plate
- Future-Proof
- Gala Day
- Game Changer
- Get Rid Of
- Gift of The Gab
- Give Voice To Your Heritage
- Go Bananas
- Go the Extra Mile
- Hard and Fast
- Have Butterflies in One’s Stomach
- Heart and Soul
- Hit Rock Bottom
- Hit The Sack
- Hue and Cry
- Hush Money
- In A Nutshell
- In Black and White
- In The Loop
- In The Pipeline
- Ins and Outs
- Irony of Fate
- Jack of All Trades
- Keep An Eye On
- Kick the Bucket
- Kith and Kin
- Lame Excuse
- Learn The Ropes
- Level Playing Field
- Love is in the Air
- Man of Letters
- Man of Straw
- Miss The Boat
- Monkey Business
- Move Mountains
- Nip in The Bud
- Now and Then
- Null and Void
- On Cloud Nine
- Once in A Blue Moon
- Out of Order
- Out of The Blue
- Over The Moon
- Paint The Town Red
- Part and Parcel
- Pros and Cons
- Pull Someone's Leg
- Raining Cats and Dogs
- Red Letter Day
- Rise to The Occasion
- Set Free
- Slow Coach
- Speak of The Devil
- Spill The Beans
- Spill The Tea
- Stoop Low
- The Ball is in Your Court
- The Sweet Smell of Victory
- Think Outside the Box
- Tie The Knot
- Tip of The Iceberg
- To and Fro
- To Be in the Same Boat
- To Have Bigger Fish To Fry
- To Have Cold Feet
- Top Notch
- Tongue-tied
- Turn Over a New Leaf
- Under The Table
- Under The Weather
- Up and Doing
- Ups and Downs
- Walking on Air
- Weal and Woe
- When Pigs Fly
- White Elephant
- Wise As An Owl
- Work Like A Dog