Idiom: End in Smoke
🔥 আপনি কি কখনো অনেক আশা নিয়ে কোনো পরিকল্পনা করেছিলেন, কিন্তু শেষ পর্যন্ত কিছুই হলো না?
এমন পরিস্থিতিকেই ইংরেজিতে বলা হয় "End in Smoke" – অর্থাৎ সব কিছু ভেস্তে যাওয়া বা পরিণতিহীন হওয়া।
📖 এই idiom সাধারণত বিফল পরিকল্পনা, স্বপ্নভঙ্গ বা প্রচেষ্টার ব্যর্থতা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
আসুন, বাস্তব উদাহরণসহ শিখে নেই "End in Smoke" এর অর্থ, ব্যবহার ও প্রাসঙ্গিক idioms!

Pronunciation of 'End in Smoke'
উচ্চারণ: /এন্ড ইন স্মোক/
Meaning of 'End in Smoke'
When plans, efforts, or dreams fail or come to nothing, especially after much expectation or effort.
Bangla Meaning of 'End in Smoke'
নিঃশেষ হয়ে যাওয়া; সব পরিকল্পনা বা প্রচেষ্টা ব্যর্থ হওয়া।
যে কিছু শুরু হয়েছিল আশা নিয়ে, কিন্তু শেষ পর্যন্ত কিছুই হলো না।
সব কিছু ভেস্তে যাওয়া।
Examples of 'End in Smoke' in a Sentence
Level 0 (Basic):
English: All their hard work ended in smoke.
Bangla: তাদের সব পরিশ্রম বিফলে গেছে।
Level 1 (Simple Task):
English: The deal ended in smoke due to a last-minute misunderstanding.
Bangla: শেষ মুহূর্তের ভুল বোঝাবুঝির কারণে চুক্তিটা ভেস্তে গেছে।
Level 2 (Familiar Skills):
English: His startup dreams ended in smoke after the investors backed out.
Bangla: বিনিয়োগকারীরা সরে আসায় তার স্টার্টআপের স্বপ্ন ভেঙে গেল।
Level 3 (Overcoming Challenges Easily):
English: The peace talks ended in smoke when both sides failed to compromise.
Bangla: উভয় পক্ষ সমঝোতায় না আসায় শান্তি আলোচনা ব্যর্থ হয়।
Level 4 (Hardest, Abstract Use):
English: His passion for innovation ended in smoke, as bureaucracy stifled every step.
Bangla: তার উদ্ভাবনী চিন্তাধারা প্রশাসনিক জটিলতায় দমে গিয়ে শেষ পর্যন্ত ব্যর্থতায় পর্যবসিত হয়েছে।
Usage Tips for 'End in Smoke'
English: Use this idiom to express the complete failure of a plan, despite high hopes.
Bangla: যখন কোনো কিছু আশার সঞ্চার করেছিল কিন্তু শেষ পর্যন্ত ব্যর্থ হয়েছে, তখন এই idiom টি ব্যবহার করুন।
Related Idioms
Come to Nothing:
English: Efforts that don't produce any result.
Bangla: কোনো ফল না এনে প্রচেষ্টার ব্যর্থতা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।
Fall Through:
English: Plans that fail to happen.
Bangla: যেসব পরিকল্পনা বাস্তবে রূপ নেয় না।
Did You Know?
English: This phrase originated from the idea of something burning and turning to smoke, leaving nothing behind.
Bangla: এই phrase-এর উৎপত্তি মূলত সেই দৃশ্য থেকে—যেখানে কিছু পুড়ে যায় এবং শেষে শুধু ধোঁয়া থাকে। এটি কাব্যিকভাবে বোঝায় যে, সব কিছু শেষ, আর কিছুই অবশিষ্ট নেই।
📌 তাহলে আপনি এখন জানেন ‘End in Smoke’ মানে শুধুই ব্যর্থতা নয়, বরং সেই স্বপ্নভঙ্গ যেটা অনেক প্রত্যাশা নিয়ে শুরু হয়েছিল।
📘 আরও দারুণ দারুণ idioms শেখার জন্য এখনই ঘুরে আসুন:
👉 www.elynbd.com
- A Blessing in Disguise
- A Chip Off the Old Block
- A Clean Slate
- Achilles' Heel
- A Different Ball Game
- A Dime A Dozen
- A Fish Out of Water
- A Hard Nut To Crack
- A Hot Potato
- A New Lease on Life
- A Piece of Cake
- A Shot in The Dark
- All Ears
- All of a Sudden
- All Over The Place
- Apple of Discord
- At a Stretch
- At Daggers Drawn
- At Sixes and Sevens
- At Stake
- Bag and Baggage
- Beat Around The Bush
- Beat The Clock
- Big Gun
- Birds of a Feather Flock Together
- Bite The Bullet
- Black Sheep
- Bone of Contention
- Breadwinner
- Break A Leg
- Break The Bank
- Break The Chains
- Break The Ice
- Bring To Book
- Bring To Light
- Build Castles in the Air
- Burning Question
- Burn The Midnight Oil
- By Hook or By Crook
- Call It A Day
- Carpe Diem
- Carry The Day
- Cost an Arm and a Leg
- Couch Potato
- Crocodile Tears
- Crying Need
- Cup of Tea
- Cut Corners
- Elephant in The Room
- End in Smoke
- Face The Music
- Far and Wide
- Flesh and Blood
- For Good
- Full Plate
- Future-Proof
- Gala Day
- Game Changer
- Get Rid Of
- Gift of The Gab
- Give Voice To Your Heritage
- Go Bananas
- Go the Extra Mile
- Hard and Fast
- Have Butterflies in One’s Stomach
- Heart and Soul
- Hit Rock Bottom
- Hit The Sack
- Hue and Cry
- Hush Money
- In A Nutshell
- In Black and White
- In The Loop
- In The Pipeline
- Ins and Outs
- Irony of Fate
- Jack of All Trades
- Keep An Eye On
- Kick the Bucket
- Kith and Kin
- Lame Excuse
- Learn The Ropes
- Level Playing Field
- Love is in the Air
- Man of Letters
- Man of Straw
- Miss The Boat
- Monkey Business
- Move Mountains
- Nip in The Bud
- Now and Then
- Null and Void
- On Cloud Nine
- Once in A Blue Moon
- Out of Order
- Out of The Blue
- Over The Moon
- Paint The Town Red
- Part and Parcel
- Pros and Cons
- Pull Someone's Leg
- Raining Cats and Dogs
- Red Letter Day
- Rise to The Occasion
- Set Free
- Slow Coach
- Speak of The Devil
- Spill The Beans
- Spill The Tea
- Stoop Low
- The Ball is in Your Court
- The Sweet Smell of Victory
- Think Outside the Box
- Tie The Knot
- Tip of The Iceberg
- To and Fro
- To Be in the Same Boat
- To Have Bigger Fish To Fry
- To Have Cold Feet
- Top Notch
- Tongue-tied
- Turn Over a New Leaf
- Under The Table
- Under The Weather
- Up and Doing
- Ups and Downs
- Walking on Air
- Weal and Woe
- When Pigs Fly
- White Elephant
- Wise As An Owl
- Work Like A Dog