Idiom: To Steal Someone’s Thunder
⚡ কখনো এমন হয়েছে যে তুমি কিছু দারুণ ঘোষণা দিতে যাচ্ছিলে, কিন্তু কেউ তোমার আগে একই জিনিস বলল — আর সবাই ওর দিকে তাকিয়ে গেল?
এই হতাশাজনক কিন্তু সাধারণ ঘটনাটিই বোঝায় “To Steal Someone’s Thunder.”idiom-টি!
মানে, অন্যের কৃতিত্ব বা আলো নিজের দিকে টেনে নেওয়া! চলুন একে ভালোভাবে বুঝে নেই!

Pronunciation of 'To Steal Someone’s Thunder'
🔊 উচ্চারণ: /টু স্টিল সামওয়ান’স থান্ডার/
Meaning of 'To Steal Someone’s Thunder'
💡 To take credit for someone else’s idea or divert attention away from them.
Bangla Meaning of 'To Steal Someone’s Thunder'
🗣️ অন্যের কৃতিত্ব বা প্রশংসা নিজের দিকে টেনে নেওয়া, বা কারো গুরুত্ব কমিয়ে নিজের প্রতি মনোযোগ আকর্ষণ করা।
Examples of 'To Steal Someone’s Thunder' in a Sentence
Level 0 (Basic):
English: She announced her promotion right before my speech — she totally stole my thunder!
Bangla: আমার বক্তৃতার ঠিক আগে সে নিজের প্রমোশন ঘোষণা করল — পুরো কৃতিত্বটাই নিয়ে নিল!
Level 1 (Simple Task):
English: My friend stole my thunder by revealing our project idea first.
Bangla: আমার বন্ধু আমাদের প্রজেক্টের আইডিয়াটা আগে বলে দিয়ে কৃতিত্ব নিজের করে নিল।
Level 2 (Familiar Skills):
English: The media stole the minister’s thunder by leaking the policy before the official announcement.
Bangla: অফিসিয়াল ঘোষণা দেওয়ার আগেই সংবাদমাধ্যম নীতিমালা ফাঁস করে পুরো কৃতিত্ব নিয়ে নিল।
Level 3 (Overcoming Challenges Easily):
English: When his colleague presented the same proposal earlier, he felt his thunder was stolen.
Bangla: সহকর্মী একই প্রস্তাব আগে উপস্থাপন করায় সে অনুভব করল, তার কৃতিত্ব হারিয়ে গেল।
Level 4 (Hardest, Abstract Use):
English: Politicians often try to steal each other’s thunder by making similar promises.
Bangla: রাজনীতিবিদরা প্রায়ই একে অপরের প্রতিশ্রুতি নকল করে নিজেদের আলোচনায় রাখতে চায়।
Usage Tips for 'To Steal Someone’s Thunder'
English: Use this idiom when someone gets attention or praise that should have gone to another person.
Bangla: যখন কেউ অন্যের অর্জন বা খ্যাতি নিজের নামে নিতে চায়, তখন এই idiom টি একদম যথাযথ।
Note: Often used in office politics, media, and everyday jealousy situations.
Related Idioms
Take the Spotlight:
English: To attract all the attention.
Bangla: সব মনোযোগ নিজের দিকে টেনে নেওয়া।
Rain on Someone’s Parade:
English: To spoil someone’s happiness or plans.
Bangla: কারো আনন্দ বা পরিকল্পনায় বাধা দেওয়া।
Did You Know?
English: 💡 This idiom came from the early 18th century when playwright John Dennis invented a thunder sound effect for his play. Later, another play used his sound effect without permission. He exclaimed, “They stole my thunder!” And the phrase caught on.
Bangla: ১৮শ শতকে নাট্যকার জন ডেনিস তার নাটকে বজ্রধ্বনি তৈরির নতুন শব্দপ্রযুক্তি ব্যবহার করেন। পরে অন্য একটি নাটক তার অনুমতি ছাড়াই সেটি ব্যবহার করে। ক্ষুব্ধ হয়ে তিনি বলেন, “They stole my thunder!” — সেখান থেকেই idiom টির উৎপত্তি।
📌 তাই মনে রাখবেন — নিজের আলো জ্বালাতে চাইলে অন্যের আলো নিভিয়ে দেবেন না। সত্যিকারের কৃতিত্ব নিজের পথেই অর্জন করুন!
👉 আরও এমন আকর্ষণীয় idioms জানতে ভিজিট করুন: www.elynbd.com
- A Blessing in Disguise
- A Chip Off the Old Block
- A Clean Slate
- Achilles' Heel
- A Different Ball Game
- A Dime A Dozen
- A Fish Out of Water
- A Hard Nut To Crack
- A Hot Potato
- A New Lease on Life
- A Piece of Cake
- A Shot in The Dark
- All Ears
- All of a Sudden
- All Over The Place
- Apple of Discord
- At a Stretch
- At Daggers Drawn
- At Odds
- At Sixes and Sevens
- At Stake
- Bag and Baggage
- Battle of Wills
- Beat Around The Bush
- Beat The Clock
- Big Gun
- Birds of a Feather Flock Together
- Bite The Bullet
- Black Sheep
- Bone of Contention
- Breadwinner
- Break A Leg
- Break The Bank
- Break The Chains
- Break The Ice
- Bring To Book
- Bring To Light
- Build Castles in the Air
- Burning Question
- Burn The Midnight Oil
- By Hook or By Crook
- By and Large
- By Leaps and Bounds
- Call It A Day
- Carpe Diem
- Carry The Day
- Cash Cow
- Cold-Blooded
- Cost an Arm and a Leg
- Couch Potato
- Crocodile Tears
- Crying Need
- Cup of Tea
- Cut Corners
- Cut to The Chase
- Dead Letter
- Don’t Judge a Book by Its Cover
- Draw A Conclusion
- Elephant in The Room
- End in Smoke
- Face The Music
- Far and Wide
- Flesh and Blood
- Fly The Coop
- For Good
- Full Plate
- Future-Proof
- Gala Day
- Game Changer
- Get Rid Of
- Gift of The Gab
- Give Voice To Your Heritage
- Go Bananas
- Go Down A Spiral
- Go the Extra Mile
- Go with The Flow
- Hard and Fast
- Have A Blast
- Have Butterflies in One’s Stomach
- Heart and Soul
- Hit Rock Bottom
- Hit The Sack
- Hold Your Horses
- Hue and Cry
- Hush Money
- In A Nutshell
- In Black and White
- In The Loop
- In The Pipeline
- Ins and Outs
- Irony of Fate
- Jack of All Trades
- Keep An Eye On
- Kick the Bucket
- Kith and Kin
- Lame Excuse
- Learn The Ropes
- Level Playing Field
- Love is in the Air
- Man of Letters
- Man of Straw
- Miss The Boat
- Monkey Business
- Move Mountains
- Nip in The Bud
- Now and Then
- Null and Void
- On Cloud Nine
- Once in A Blue Moon
- Out of Order
- Out of The Blue
- Over The Moon
- Paint The Town Red
- Part and Parcel
- Pros and Cons
- Pull Someone's Leg
- Raining Cats and Dogs
- Rank and File
- Red Letter Day
- Rise to The Occasion
- See The Light
- Set Free
- Slow Coach
- Speak of The Devil
- Spill The Beans
- Spill The Tea
- Stoop Low
- The Ball is in Your Court
- The Sweet Smell of Victory
- Think Outside the Box
- Tie The Knot
- Tip of The Iceberg
- To and Fro
- To Be in the Same Boat
- To Have Bigger Fish To Fry
- To Have Cold Feet
- Top Notch
- To Steal Someone's Thunder
- Tongue-tied
- Turn Over a New Leaf
- Under The Table
- Under The Weather
- Up and Doing
- Ups and Downs
- Walking on Air
- Weal and Woe
- When Pigs Fly
- White Elephant
- Wise As An Owl
- Work Like A Dog
